1. 主页 > 生活

加拿大歌曲红河谷(加拿大民歌红河谷的来历)

一、加拿大民歌红河谷的来历


加拿大歌曲红河谷


《红河谷》这首歌是流传在北方红河一带的民歌,主要表现了移民北方红河一带的居民在这里垦荒种地、建设家园、发展城市,最终将野牛出没的荒原变成了人们生活的家园。它回顾了人们艰苦创业的历史,同时也是对美好生活的向往。

《红河谷》已经被传唱了一个多世纪,歌曲旋律朗朗上口,更因为歌曲本身短小、重复性强而便于传唱。

从歌词意思来看,歌曲表达了对去者的赞美、挽留和思念不舍之情,也不乏对故乡的热爱之情,当然最深沉、最含蓄也是最感人的还是爱情。

扩展资料:

说到加拿大中部的曼尼托巴省(Manitoba)知道的人很少,但提起加拿大民歌红河谷几乎无人不晓。曼省首府温尼伯(Winnipeg)就坐落在红河谷之中。温尼伯在印第安语意为两河相交之意,红河(Red River)为其一,阿西尼伯恩河(Assiniboine River)为另一。

《红河谷》是一首在时间上流传已久,在地域上流行甚广的抒情歌曲。在姑娘即将离开红河谷时,牛仔表达了他对她无限眷恋的情感。姑娘的明眸和甜蜜的微笑都曾是牛仔生活中一道绚丽灿烂的阳光。

也许因为她光彩照人,羞涩的牛仔没有勇气向她表白心愿,只是爱在心底,等待心爱的人对他吐露心声。然而长久的等待与沉默却最终换得姑娘要离开红河谷的消息。此时纵有干言万语,纵然爱已深入骨髓,却也不得不将那感情轻易埋葬。

有什么苦比得上明知所爱的人就在这个世界上却无法拥有她,甚至没有机会去表达呢。无奈,牛仔只能一次次地唱:可要记住这红河谷,还有那真爱的牛仔。”歌声深沉,感情真挚,充分表达了对心上人深深的眷恋之情。

参考资料:百度百科-红河谷

二、加拿大歌曲《红河谷》英文歌词是什么

英文歌词:

Red River Valley

From this valley

They say you are going,

I shall miss your sweet face

And your smile,

For they say

You are taking the sunshine

That brightens our pathway a while.

Come and sit by my side if you love me,

Do not haste to bid me adieu,

But remember the Red River Valley,

And the girl that has loved you so true.

Won' t you think of the valley you' re leaving?

Oh how lonely, how sad it will be,

O think of the fond heart you're breaking

And the grief you are causing.

I have promised you, darling,

That never will a word from my lips cause you pain;

And my life, it will be yours forever

If you only will love me again.

对《红河谷》,其籍贯尚有争议,美国人相信这首歌来自1860年代的美国得克萨斯州,加拿大人则坚定地认为这首歌有北方色彩,明显属于加拿大。对此,我国似乎更倾向于相信这是加拿大民歌,因为毕竟美国还有顶“帝国主义国家”的帽子,加拿大则因为是白求恩同志的故乡而更受中国人的喜爱。

这首red river valley,范继淹译配,范继淹这个人似乎是吕叔湘的学生。英文原文和中文意思差不多是一样的,但是我觉得英文版远没有中文版好听。词好!唱的也好!中文歌词更加朴素雅致,堪称英文诗翻译的经典,至今读来仍然令人心动。

上世纪70年代末80年代初,唱“外国民歌”(实际上就是country music,但当时好像没有乡村音乐这个称呼,而是一律将来自境外的歌曲统称为“外国民歌”。)几乎就是叛逆新青年的象征,尤其是这首《红河谷》,当时无与争锋者。对这股强劲的西化潮流,当局破天荒地采取了纵容乃至鼓励的态度,对此,西方世界一片赞叹之声,以为“破冰”“解冻”的象征。在极权国家,无力的人们解构极权的方式不约而同地都采用了“性”“爱情”的工具,不过解构到最后,人们是否清楚哪里是工具、哪里是本能?也许就像《1984》里面温斯顿对情人裘莉亚说的:你只不过是下半身的叛逆!

下半身的叛逆也是叛逆吗?在70年代到80年代,性也被赋予了神圣悲壮的色彩,今天的小朋友看来,多么不可思议!

怀旧中......

红河谷

范继淹译配

人们说你就要离开村庄

我们将怀念你的微笑

你的眼睛比太阳更明亮

照耀在我们的心上

走过来坐在我的身旁

不要离别的这样匆忙

要记住红河谷你的故乡

还有那热爱你的姑娘

你可会想到你的故乡

多么寂寞多么凄凉

想一想你走后我的痛苦

想一想留给我的悲伤

走过来坐在我的身旁

不要离别的这样匆忙

要记住红河谷你的故乡

还有那热爱你的姑娘

人们说你就要离开村庄

要离开热爱你的姑娘

为什么不让她和你同去

为什么把她留在村庄

亲爱的人我曾经答应你

我决不让你烦恼

只要你能够重新爱我

我愿意永远留在你身旁

走过来坐在我的身旁

不要离别的这样匆忙

要记住红河谷你的故乡

还有那热爱你的姑娘

三、著名加拿大民歌《红河谷》,有着怎样的历史故事


加拿大歌曲红河谷


19世纪的时候,英国在红河谷建立了红河殖民地。当时红河地区的主要居民是印第安人和梅蒂人,随着从东部的安大略省英裔居民的涌入,当地的宗教、民族和种族关系开始变得紧张。

北美民歌《红河谷》,不仅在北美非常有名,在美国西部作家协会成员评选的“有史以来前100名西部歌曲”中排名10。在中国的知名度也很高,还曾入选音乐教材。然而,这首歌曲的来源却是一个谜,不管是创作时间,创作地点和创作原因都仍然是一个谜。

红河谷的红河究竟指的哪里有一些争议,主流的说法认为红河是位于加拿大和美国的红河,也称北方红河。红河下游流入加拿大马尼托巴省境内,经流马尼托巴省首府温尼伯,最终注入温尼伯湖。而红河谷应该就是指美国、加拿大的红河两侧的河谷地区。

歌曲的原作者已经无法查证,而在迄今发现最早将此曲子写成歌名《红河谷》的歌词手稿上,发现在页面下方有注释著“奈哈(Nemha)1879年、哈兰(Harlan)1885年”这两个名字既是内布拉斯加州的郡名,也是艾奥瓦州的城镇名,可见这首曲子在当时已经流传于美国西北部地区。

梅蒂人(法语:Métis)是加拿大的原住民的一个族群,是原住民与早期法裔加拿大人的混血儿。加拿大原为法国殖民地。到17世纪中叶,出现了梅蒂人,他们是这些法国人和克里部落的后裔,定居在红河谷。梅蒂人有自己的文化,许多人继续从事从事毛皮贸易的猎人和商人的传统,他们也是该地区的农民。

1869年在马尼托巴地区加入加拿大问题的权利上发生了一些事件,也被称为红河叛乱。不过事实上虽然当地各派之间的诉求有冲突,但并没有发生真正的武装冲突, 1870年5月达成尊重梅蒂人权利的一系列协议军事史学家认为这是历史上最艰巨的探险。为了完成这些工作后,部队不得不在丛林中忍受两个多月夏季炎热以及不可避免的黑蝇和蚊子。他们最终在8月下旬到达目的地加里堡。

虽然尽管加拿大声称这是一次和平行动。为了主张加拿大在红河地区的主权以及阻止美国扩张主义。但代表东部英裔居民利益的加拿大政府和梅蒂人领袖间仍然存在着分歧和紧张关系。这些问题之后又持续了几十年。

四、红河谷是哪国歌曲


加拿大歌曲红河谷


《红河谷》是加拿大民歌。

《红河谷》这首歌是流传在北方红河一带的民歌,它主要表现了移民北方红河一带的居民在这里垦荒种地、建设家园、发展城市,最终将野牛出没的荒原变成了人们生活的家园。它回顾了人们艰苦创业的历史,同时也是对美好生活的向往。

中文歌词:

野牛群离草原无踪无影,它知道有人类要来临;

大地等人们来将它开垦,用双手带给它新生命。

草原上将盖满金色麦穗,大城市过不久就建起;

欢迎你各民族姐妹兄弟,来到这最美丽的天地。

扩展资料

《红河谷》英文版歌词:

Red River Valley(红河谷)

From this valley they say you're going.(他们说你要离开这个山谷。)

I will miss your bright eyes and sweet smile.(我会想念你明亮的眼睛和甜美的微笑。)

For they say you're taking the sunshine.(因为他们说你在沐浴阳光。)

That has brightened our path-way a while.(这在一段时间内照亮了我们的道路。)

I've been thinking a long time my darling.(我想了很久了,亲爱的。)

Of the sweet words you never would say.(你永远不会说的甜言蜜语。)

Now at last must my fond hopes all vanished.(现在,我的美梦终于要破灭了。)

For they say you are going away.(因为他们说你要走了。)

Come and sit by my side if you love me.(如果你爱我,就过来坐在我身边。)

Do not hasten to bid me adieu.(别急着跟我告别。)

But remember the Red River Valley.(但别忘了红河谷。)

And the one who has loved you so true.(还有那个真心爱过你的人。)

参考资料来源:百度百科-红河谷

关于加拿大歌曲红河谷和加拿大民歌红河谷的来历的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

声明 : 本文内容及图片来源于读者投稿以及网络,本网站无法甄别是否为投稿用户创作以及文章的准确性,本站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。请将本侵权页面网址发送邮件到i084881@163.com,我们会及时做删除处理。